Barraló
Per Anònim el 6 d'octubre de 2016 a les 09:43
Potser és el barraló, una bota petita, amb una mesura de capacitat per al vi, amb el mateix nom, equivalent a la quarta part d'una carga, que equival a trenta-dos porrons.
BÓTA
Per Anònim el 5 d'octubre de 2016 a les 17:31
La barrique, escrit així en francès, és una unitat de mesura sembla que prové de l'occità barrica, concretament de la Gascunya.
En occità de la bóta, com a contenidor de líquids, com ho és el vi, també se'n diu barricòt, bota. toneu, barrau...
Sigui com sigui en català l'entrada "barrica" no hi és als diccionaris, a més la barrica occitana té una capacitat al voltant de 220 litres. En canvi en català hi ha el mot barricada.
Com a curiositat etimològica el mot barricada prové de la barrica occitana, degut a les bótes plenes de terra que feren servir durant la revolució francesa per a fer murs de protecció als carrers.
Heu de saber...
Per Anònim el 3 d'octubre de 2016 a les 17:04
...que una bóta és una bóta.
El mot castellà "barrica" no és ni al diccionari català-valencià-balear, i en tot cas altres sinònims en català poden ésser barril, barral, bocoi, botall, barraló...
Però "barrica"?
Heu de saber...
Per Anònim el 3 d'octubre de 2016 a les 16:57
...que una bóta és una bóta.
Llengua
Per Anònim el 3 d'octubre de 2016 a les 16:39
A vegades he sentit dir a algun "expert" en vi el barbarisme "barrica" per referir-se a la bóta, em fa el mateix mal efecte que quan un catedràtic d'economia parla de "LA" deute o "LA" compte en comptes del deute o del compte.
La conclusió és que carregar-se una llengua amb l'ajut d'un estat advers costa relativament poc, intentar recuperar i normalitzar una llengua costa molt, més encara si els seus usuaris no fan un petit esforç i s'hi fixen una mica.
La bóta del racó.
Per Anònim el 3 d'octubre de 2016 a les 16:29
"Barrica"? En català sempre de n'ha dit, i es diu bóta.
No comprenc els barbarismes que intenten suprimir mots plenament vigents, solament contribueixen a empobrir la llengua i qui fa servir aquests manlleus innecessaris de l'espanyol.
Una bóta en la nostra llengua és el recipient de fusta més llarg que ample, de secció transversal aproximadament circular, major en el centre que en els extrems, les bases del qual són dues peces de fusta i la superfície lateral està formada per dogues encorbades i acoblades mantingudes unides amb cèrcols de fusta o ferro, que serveix per a guardar i transportar vi i altres líquids.
Així 25 caixes equivalen a una bóta de 225 litres.
1 bóta equival a 25 ceps.
Ben dibuixat, però si us plau corregiu l'error lingüístic.